杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115732|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 d& }4 M" W9 Q/ t
! R! m7 Z  k: G7 C' }" d% ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% P$ D3 V& o8 |: c/ L) K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) e* t, f, N) v& S/ b2 d% X* S
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], Y( Q5 v& r; q* q$ f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' \! m) U9 C; t: c% X# Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  X% |" Y! C, c- Q% s! Y# g$ Q
5 b* w; o  J1 V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 W$ o2 \8 T, _7 o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. E, G0 p# B7 O9 L2 l$ T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) [' v7 d+ S! M* r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) V1 W& E. o! V, W7 Z6 O( y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- W8 J; u0 l/ j/ _  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 T$ o0 Q3 ^1 G) ]. b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* J: D; q  X# C+ ^" x4 a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ l0 H! G0 W, n1 t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 S6 d' Q) U( V; o  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( K; a& u0 i7 K1 U" `6 j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ _  H: N$ |+ V1 e' A& g0 g/ G" }6 h, B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: A4 k4 }6 o2 m% |" w& w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* T( X) i! v9 n0 D0 M7 a( V" Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 \4 B' z" o9 x- y* i/ _( C/ U  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 j# L! {$ {" {* u  [b]弗:[/b]不知道了……
; w$ w0 d$ R" I; U7 R) J  [b]苏:[/b]记不住了?: o9 w+ ]) K: n4 z- F& t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 u) w3 S5 t$ I% \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 L/ m% e, `& L" A% X! u. Y0 m8 _0 l
  [b]张:[/b]难。
& w4 C/ A1 E6 u( ]0 r4 ?  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% k4 V' q0 Z8 V+ m% k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 J2 `: N2 n% s  e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ K  ]) h. a3 z3 q  [b]张:[/b]是的。
/ K# L. j+ ?4 ~, u  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- s8 J/ p( A" L  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 l/ P. J8 I1 G4 Y* v  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 b( A1 M1 g* b# m; G  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 @: ~8 E/ X% _. r; f  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; l! A0 t: y+ b& b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( N6 W: d4 W/ n( }0 ]
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' c! T9 i9 P& W4 Q8 _* c+ G- y  [b]博:[/b]政务参赞。& `, Y* |% f6 Z5 Z. W0 G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- c5 Y, C/ q/ B7 r  A  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 V& }  I7 R: j, E  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 S' v, q3 `' N" s* t2 Z5 J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 f) M  t. {2 G- t; @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, e- w& L, \7 B' K2 d( R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。# Z% W+ F, x  q% `4 Z% U) p: Z1 Z9 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 \. }. r5 [8 b$ F' i* H
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 D( B# K4 N7 Y4 G  Q/ g( M
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 Y4 F7 ?4 u4 `+ f' P
  [b]博:[/b]没有。
7 J. |) w/ @' ]  W  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ u( Y+ r# m# I2 h& X1 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 B+ U; Z- }' s9 e; s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. q) J1 I0 K) W! [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ Z$ g' Y1 q  \' \- y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 D# c6 T: O. X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# p6 `" E  t: |) V! c6 E1 F& u  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; C* W- t7 U0 A$ E, B: q' Q) N; }# `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: x2 q3 J+ E" q7 R) N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  @1 D: ~4 U  |3 h/ f3 n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! Y! H$ {0 m0 ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 Z: ^4 Y4 @6 j+ }
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& y8 E! U/ R. l; J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 n( ]3 C6 v4 h5 I0 @" l) x9 ~
  [b]博:[/b]……: c6 M" Y. n3 H, [- m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ s+ m2 g* t& |4 @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! [- F- R& P) O# q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% o. n) {+ T1 D) N* m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 u+ n7 ?4 u4 ?0 y0 l5 |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& G5 c1 [. ~) t4 ?, t, z) x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" W9 J0 S6 W( U7 N: S" {, _0 r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 j- A) W" Z( t  (四位均笑。)
- R+ r; t, |' g; i7 h. s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; [3 a7 x6 z% ]4 V# z
  [b]苏:[/b]为什么?5 E6 N6 s9 f" e; ]
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 m- @- ^6 S6 d2 F! a' x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( n. a& L. J0 C& p) m, a5 V  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 U5 l3 r9 Q: e: G5 p9 j5 Z( w
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- ]" l/ ?; h4 K9 s0 R! Q& z; `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 o' j& `% M  O. r8 c! }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 k9 I; z$ f+ i3 s, z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( N6 Q; o( T/ d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- a9 g8 H; i5 z3 Z% S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; L' g/ e2 s9 z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; F' m8 J/ m, G% W6 t! u# P- M- O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( J. H$ ]4 a5 I' _( s! A0 k% C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# s8 F( r) n. B  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ g3 d; c5 q" E: ~: R, H, p- m  [b]博:[/b]是,不一样。
  m) g& `0 h6 D/ Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- c& @" `$ l! y# p2 d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 |3 Y3 F8 l. |6 d  [b]苏:[/b]读?
' z( H+ g5 s' h9 f/ `7 C' F6 s$ z* h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. P( p8 K6 K- s( k9 \, U9 h. Y7 ]; x- n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# O2 v- L2 h, j! {! r8 @, k* R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. @" T" q) R8 P4 G  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: r! B- i6 X; G
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; [) y5 i* |% s+ ~* x$ W" ~/ O7 K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( h$ D3 M9 ~* }% {  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ K( ]0 _# Z  @: k  J$ t4 ]  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& \" \* p" l( V; d9 F: a/ ~
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) d0 _- M2 `3 T- c9 |$ `3 o: ]  h  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: e, V$ O. l5 q$ u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ w0 ~) k% L) c  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! C1 V0 J4 i) c/ F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 U' [) }4 e7 {! J
  [b]苏:[/b]哦!) i1 d: J2 m/ M" ]) D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ s$ ^+ n& ^. B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 K6 |& j; ]: C$ n! ~- _- E' i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ u& N0 }3 a0 i# A$ n! y4 w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ c0 f- w1 {& W$ a$ e+ e" _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 i: t3 _& S7 O* S, ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" m1 \0 F3 k: Y  A  a) w/ N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. P7 g' n- X' Z5 P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( c8 I' v; b0 Y* d' T$ t
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' ^0 `; X" n8 z5 x/ V& n
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ ^( h0 c2 Y; \4 a9 V: K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, r0 c5 T5 c0 a4 ~* E# P! n. z- @% P* q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& M# D# s# v+ S, k
  [b]张:[/b]是的。3 _3 n, d8 M/ d( E. T# [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ |8 l& W- W# D# ^  C! j7 C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  S8 ]: F. y* i3 N* {/ p: ^0 _# w) j$ U
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: U( B' e# l' V/ C* ?- J0 _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 }. z) A9 {- P2 J; t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ D+ R8 d9 A# A8 u9 M8 U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  @, l* C/ K8 W, Q  [b]苏:[/b]我猜的。7 p8 F9 m0 N2 p) s! T) n( s! t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 m& F6 I5 K' r/ t. ?8 s$ J5 G8 K5 Y- u+ R* J% s0 f+ Y7 u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 S6 I: r4 K- s1 K% n7 X- `4 Z7 g# q. g
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* A/ L+ j' z2 E) C
$ [* Q' R" z5 H5 ]$ p+ ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; Z& l( o, z4 a& F' R8 n% h7 b9 }. {
  苏:时机正好?0 O% n8 |! G" G! Z6 H/ ]
, ^& F: A5 X6 n
  张:是。1 y* D5 ?2 v! H+ d. z
9 r, X$ i8 S! J4 w, k9 C. x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( q% M2 {# w$ ]! v9 Z' W6 N2 o
/ _/ Q3 n; P" u: v! A- f: h! a  博:公使。- n# T4 U; Z& X. ?. X4 i3 \
+ P% D* l- ~* c5 [$ Q2 s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* ?4 [% b" |0 t# Z% @9 q

' m* r; o; n9 z2 ?1 l$ t& a  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, E) a! c. N" P  t7 R  ~: O

. f3 I$ Q2 f, a5 H  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& l! C4 z; e3 M" x. ~2 h! i
! t# S% e. J6 e; [0 Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 R9 J2 `8 m" V
9 p& G2 ?3 W6 J9 q: F( X$ g4 C$ ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 a/ L8 k' E, p7 y2 \
1 f6 ]" Q- L/ \# L: F4 E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 r; C( v& j8 k, {* Y3 a
/ G! P: A3 @9 H
  苏:哦!
* \. h/ o/ X. B( t& _: ]* K- z: k+ X% ?; r* e
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  z$ ?' w, X. T4 m6 k
/ m5 K1 O1 \( ^# _1 @) Y& x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 x2 Y6 F  Y# b# B
8 J+ i. F. c" a8 l1 M# L  s  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 [- p2 o3 m" B: g' ~) Z: Q& h

9 I* v5 K; Z' g& C5 Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 k( ?% W9 W; ~' y* V3 S3 m2 D& s& M+ E' t; D$ B1 |
  弗:是的,说泰语。: K4 b) F3 ~  {; C5 m

) P# R) m/ v0 i: w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" n8 Y, ^& x- R& c/ t
" v) Q4 A! |# L  J
  博:还从来没有吵过架。
' o3 t7 X7 P2 E5 d1 q% d, G
- L' S  [1 a4 n6 O1 l% q! ~  张:是,从来没有。" v$ S7 y, @- d4 P; G1 Z/ P7 m: I
2 Z7 g, i0 ]3 R. Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
' x/ O' v1 A0 [. M' b0 g6 b
8 v& Z: p) |# j  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ A: [3 P( M8 `$ P  X! i
) i. K5 M: F- X' r, d
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* F0 z8 U$ y4 {% [7 h' J2 X$ F
) i% V6 d$ H8 ^! w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% K4 D! T7 J& B% M* t4 e6 B6 n" E" m  I

$ `6 u$ E1 m" s  博:从来没有在那个时候见面。
! @; h! C# t1 g2 G' {2 j% G6 q; \) E" ~2 _( o4 F
  张:哈……
3 A! h. q3 Q2 e
: ]2 ~5 ]2 {( a9 W  苏:尽量避开,是吗?  Q2 d# `4 u' C5 V! V6 A5 [

' _7 d# L# u, R9 g* c  博:避开。避开。. a8 Y+ _% @) z9 k
  [- M2 h3 O/ F% M+ J9 t8 c9 t
  苏:那英国呢?4 t! n8 J6 c5 z2 J( S
. X0 L) j7 l5 M; j0 Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- j5 d* h9 F* L) t

: I) d. Z; s& W) q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ v0 g& D% _; O/ M; ^2 o* U
$ d( a  [% n! o+ N$ N8 D& Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 H2 V* l, @4 a. s  h3 y0 o. r9 y
; F$ l- Q# w7 K+ T. O9 k) v$ `9 M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! G& [* ?; F. J1 D" }# |3 M

- u: {4 h+ A+ k1 }1 A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# |8 {: ~- J! I: N9 q5 W
: q) v6 A7 y% F' E  苏:那作为朋友,会怎么做?: H4 w( c; F1 j, C( Q6 p, S, N8 E

! i3 e' y  K" {# L  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 ?1 b, ~" {4 x. a/ x4 |
' e; N$ Q7 V/ x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, p- a7 w- t+ @0 Q7 n
: `2 q) ?% c8 C+ q0 h1 z; B/ z
  弗:是的,会交换意见。
+ H- h7 T. S! S# A; J# D
; h+ q" @7 r" U$ q* D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# `" O3 v5 g0 B% h0 E8 L6 S6 K1 Y
  博:没有困难。) x& G) |! i2 e1 G4 Q3 n
: z5 Q) ]: i5 E% W- o0 ~' S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 o, q6 r. V( z+ {4 k; ~
- |( R1 H1 Z  T* V7 k
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' m: z3 [$ Y; p7 C5 d" M0 ^+ s8 W
. m5 m- |# z* B- ]0 P& `' |  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! v& u; L- J8 f! @" C' y/ e
$ P  Q+ U$ C* R6 w0 a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# U5 {+ Q' B0 ^$ W/ H( o/ i" o
  m; y( B, m3 O  u$ ?) i! N' j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 Y8 ^' i' K5 m* E% S8 J3 j
4 v) c3 M' p) h( n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  b6 S. u4 O4 {$ `  N7 t
* v5 r! {7 |4 R) U; f& w/ ?  弗:我们必须保持中立。  S/ J2 t. T4 }. g% U9 L
1 H, V. I5 F$ @% m
  苏:始终保持中立?* @. c% g, |5 B+ H- y
6 L! |1 u5 B" R* i5 R8 z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- x& F  a% W% d! a+ h
% N$ Y. s/ ^5 c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) U/ w7 v6 Q' V; r; [. |6 y6 I" c2 ?1 U$ |
  弗:但我们不理解啊。
! H! F) U# k% f( a8 c
- \7 t0 m2 p+ |  苏:不理解?' _5 j- h$ J" |, q- @# [

& }* l" ]/ i8 k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ C* F. o& m" s
5 o& y; f& A& O$ R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 b  x  C1 |4 Q- g, ^' J/ L6 @! a6 g+ L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ t( x) U5 j. D5 S) e! O7 x% w

  w9 l  F: f/ S0 r8 N8 ~1 K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 H4 Q) n8 R& \7 u. V! v0 X

8 R6 U7 N$ t, Y0 ]- H1 D  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 W% R- I% d8 }" m6 x
% M% Q  g" F# o2 J  苏:中、美是同一天吗?8 ?) G* r9 ~! l+ _3 P$ ^

5 ^0 ]2 R# F. l3 `& |7 h% @8 _& M9 \4 x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ \% m- c9 O: [6 K3 a. \+ G' S
! f% A1 A- Y8 J/ h
  张:是。/ f* S" @& l6 U  x, t; Y5 {5 _1 X$ e
# G+ A" [) ^8 ]- `9 Q* v; y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, w. {3 S; }9 U( W) O8 m$ L0 P( y3 `! c1 `
  苏:张大使介意吗?# V- R; F- ~2 `. ?4 y( R6 o
' g$ L' E: E: a$ d2 ~8 g
  张:不介意。
" B2 v8 F& K! R1 `, r: O! e, N7 z9 u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ ^. x( v. |; h$ g7 N2 l: [6 R3 V" [7 |* S' {% g
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  F! j1 Q; s. R0 F3 M; b* K/ J
  j3 m8 A- P. T: X  苏:泰国人这么想。0 z+ ~' M% t7 Z; l

, k$ E& S/ X0 m* F* _  博:我们不这么想。+ s  J) u# B1 `) }# ^

; x, ?4 R! I5 W+ ], v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 v2 e; Y" f$ s3 Z3 f' ^$ g
8 G1 U  j" H$ p; |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, {3 I+ E# H4 H
+ C2 R# W3 k3 }7 L* E/ P6 h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 T# n! g4 q0 C7 Q+ v8 a0 l+ D: L" _3 `
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 k* s4 C: I$ I+ D, u+ \

1 `4 `+ [2 D( z: B  @. j. [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) i& k# p6 A7 u3 o% j

/ R3 G9 k( `# B& B  弗:是。8 ?) ]2 j/ p6 D% ]$ h7 e

0 P1 O( R2 i. l- t! r, I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- }) B+ n  M/ D4 X9 m5 C% f: }7 b1 S# B6 n) C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, Z. ~  E6 d$ c: O2 o' J  c0 y

" D, `/ A$ P# w' K. P3 b( N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 ~3 F+ T4 O7 j  E9 f+ R+ k
# O- _# H  c3 x( p
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 C+ l. u" W: |* K

( n. S' N) A# |& z; H. ]  L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, ^* S7 M) O! @' P! [
5 e! f% ?6 l- @5 k) P- y8 [  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* u, f+ H& o  g6 q* |- Y* l! o
) V; i* b5 e( P6 F1 ]8 f% y
  苏:大使感到糊涂吗?6 f6 g9 M* C1 l# d
0 u  w( o  ^9 B) C% b$ Z" ?9 |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ X: o) g  r( f. }, A$ h% C% ^; E0 c8 E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ J9 ?, {# A, J, v4 u- `! \

7 Q2 H3 X5 H/ d; _0 T# T0 y( ?" u  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. z) q5 ]) ?3 q# H

9 Y! ]! L% p$ w; |( Z* u; d, B6 T  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 @! `/ s( p: F) I  t
0 s6 F5 E# Y' q0 Y0 I* t
  弗:哈……1 p2 y. i. }: y' _) B- E0 e, R: I
- v9 ^) M, J* Z1 l
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  }9 B! D8 B, B: w0 {, p5 O, O( w3 W* O( l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 m5 c3 ~$ [! g- Z1 l) r! ^: y2 ?8 b1 C. m3 s- K7 ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, ~7 _- r; ^: M0 L$ S6 B2 t6 y. ?  i- C/ Y
  弗:那天我在英国。9 D, E+ c! r2 r" N

. q5 P9 V4 @* [6 r" B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 e0 E5 e2 T  k: R
3 h. O- z7 e. T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 s' N) p1 a3 s2 G
0 {0 x& S, Y: Z0 N/ m
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ R5 S9 T7 V9 n) b4 i6 \# ^

) @/ T. s5 o, k  J  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& G$ [; E8 e+ p& ~
6 g7 p/ V' ~" }2 J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, F/ v+ A, U7 y! s
# B$ |3 C0 Z4 R+ H  o; g  博:那你说说,有什么情报?8 D6 X+ D7 H1 E# @2 e+ l9 T
7 b+ Y/ T( q* v" ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, d/ Y. i8 T7 B' F
1 `6 r; ~2 E( b2 J% K  博:不对。/ U  m+ [, o7 A" l  i- d
& |9 U2 y/ U; b
  苏:CIA,可能有什么情报……
( R4 S8 L7 c+ n1 L- A1 V$ G
" v  B/ Y. {. r. d$ Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  I0 f3 Z% F' z
0 K: j" R# }) ?- U8 [4 x
  苏:不是事实吗?
5 n& `7 L- h: \
+ U; n& t, H: @4 t' d- ]9 n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; b7 }0 c: s- G1 z# R8 S
2 G# ?" L4 \7 k4 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# R" A) h) K( }+ N' z; k  h$ v' y0 v5 U$ t! n5 p8 F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ F, h1 X! G! }
( |/ f6 l4 Q  `! c0 ^
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ ?" |* `) I& f0 J8 P% \1 T
  n5 e/ D0 Y& {5 i( L6 ~4 n# Y8 l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 h+ s! ~4 J4 i7 ~, ^$ P/ S* {: ]
, z/ W  g. D) H6 O; k. j9 G. o
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
  W5 K9 ]( D4 ?% _( N8 i' p9 `- J1 c: ^0 H
1 \9 |* N4 _  @% D  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* v" w0 P) h5 m* d4 d8 Q  p- s
" a. l2 _: C0 U7 P  苏:为什么?损失什么吗?
+ ~/ a# a6 f3 Y9 E. X
* f+ f3 X, ~% Y* j  博:是。哈……. r; x& s# b# L8 @7 s! [. P
: g5 C. R$ _6 k' a
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) Q2 Z$ Z" J( E& C

, @. y& D! S2 o7 u3 W! }$ E7 z0 N1 H3 K- j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( C& V# A& B: ~" R
' b( O! h2 s- [1 l# F3 B  苏:大使在泰生活愉快吗?
) F$ R) W  U  b4 h# ~7 l5 x* g4 J
7 a9 K; H$ K: s: H& x* ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) O5 [8 _; c- P2 @- I

$ a0 q3 A% d6 O# t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; c/ V4 i! t" W& M6 J3 Q; |- S
5 l5 n" U1 z8 a, o  E
  苏:这样好不好?* {- s) L+ T4 F& G, h
4 J  ~  E. L. q$ b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 P' c% p3 B7 n
+ [2 T: l/ t( ^- J  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 h% w6 b: V; g3 H2 Y  W- d
0 b  t8 Q- X& H. u! |! q* C( x/ [
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 C7 @2 J, `; L0 u
2 t* T; h, ~0 |  苏:泰国人?& o+ x8 ?: _) B) j
9 Z& m* ?+ Q/ b9 ]- m* y! Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 G2 a; j6 s+ w+ H( f, U

+ ?% W  o3 @% O% E, c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ }5 F; R) q" v1 `3 `5 ~; O) B* ~7 F
6 v) A: U- f" N* m

- e, l' k# v# L' @8 F2 X
- W# g1 }" [: }* ]1 y; k! _. d  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - x( l1 ~$ E9 ^" n2 }5 {/ A$ X
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 22:13 , Processed in 0.154868 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表