杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125500|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 t/ ]# r) c& [' _
- \- E4 m; L& n. f" {4 ]. {
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% `% |/ d4 c" {* [
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- ~( s$ U7 E+ [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 S* Y" v% F8 n& }6 |( c  H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# {0 l* V. _5 V" N  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 [% w8 p6 H0 I0 i
  u! |  A9 a6 }5 g0 ~' E# X[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 ]* B3 s7 w. u& a  \" q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ a/ ?. m& F2 n; I5 B- j9 H/ j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' s, h% C4 k# U/ c, a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 y+ ~- |; V. V5 s* v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# c" i' i+ k& F) M; ]3 Y( l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ G" u0 Y, ^6 |5 M. i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. _' P: U" r+ m1 N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 E' u, d0 ?) a5 ^0 y6 ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 Y1 W- U% N1 Q# N6 R8 X* g
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' B. Y; ]0 ?, x2 M9 d  [0 e; s
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" t+ ?8 }8 z! K7 C. u0 N3 Z& ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 f) h- U* @0 C. m  o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 y8 z  M* {+ y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 U. l3 Y% q4 ]$ N% \$ g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 b2 m9 e0 R3 r& s: a' P  [b]弗:[/b]不知道了……
" p+ g0 J9 W; N" i  [b]苏:[/b]记不住了?
/ H  D! f; n8 J: B' r+ x+ f  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; u) S( P. |/ ^2 ]  t& N
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; u5 Y4 W' P0 t: Y" u2 y7 e  Y! d
  [b]张:[/b]难。7 T. m& ^5 [9 B* @6 p% H' Y0 A2 o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' y$ ~- _2 s7 z# t& S
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ w" Q6 I0 f6 C1 y0 `5 F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# V- P& f+ m+ I
  [b]张:[/b]是的。
7 w, Q' p+ U7 N9 q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. H6 c6 c) e5 U& m  W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 Q. Y( R; m' F6 L0 c8 N9 ]* \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ ^2 M0 U' L! T* @  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ g5 q5 w% m8 z8 ?1 w
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 v) O7 R( N) x0 A' C4 X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 @- k  |& G- _/ V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ [$ m3 G7 e! [3 o1 e
  [b]博:[/b]政务参赞。
! k4 v& v! T( ?, L! _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( w# {! S0 Y' o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ X4 ?) k- Z. Y8 n6 p( x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: E9 _* X5 B0 N$ R: z+ P
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 H  x8 L( r7 F3 {- y3 \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& K, q/ _8 W6 y* N/ u0 L) v3 S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 w7 f! l% Z% r! {1 \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 U. w5 |* }: r, n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 c: G4 m$ E9 k6 @5 R" i6 I4 o4 Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?  k" V1 Z: v4 j8 i2 v
  [b]博:[/b]没有。
3 U8 r% w* O6 a6 u: }$ u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 s1 c, i! O8 w' a3 g; K' S, V5 q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。2 W: p3 [( v- S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: \) [' H, ]: f. T/ l
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& u4 w* r9 z% Q0 k
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 s2 ?" h' Y, o: h5 H  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) B1 K/ _. k# h# t# s8 w  {
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 a0 U2 A6 y& e2 B  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* Q. `9 g& k8 L% V* D9 }5 J& \, d) \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* Z; d. C( D8 a* w: g  Q! \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 @/ E( W+ v; ^! A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 ^) D- Z. I5 n) G( J! {+ C, V! U  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ r& M' r! s4 N' d. B  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 r# s5 n0 B* h4 j4 h/ D' v, X
  [b]博:[/b]……8 D  r/ |( P9 O$ v: O4 F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ E  U2 |4 L" D% I# b& y+ P+ t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- O# o( i5 {* J! R6 e/ F- e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- ^9 e- g: v# R, b( y5 H# w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# ~9 Y  A+ n9 S0 c; ?/ `0 C# M: q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) f% T2 x% U( _$ t" x6 z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 f5 H( L9 O' A1 t2 F/ e( P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 b7 Y( V% e0 }' U4 i
  (四位均笑。)
# f( B* x) ?) J  x0 f% ]  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. F" }( y3 |% g* t  [b]苏:[/b]为什么?
" b  ^* F. p' u$ t9 E/ C  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 R* ?% _. _0 e; w; w' @3 e) ]6 V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 A0 B$ ~: F; i* O: Y3 H/ @8 a1 _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- U1 q) V& M: o) r( f5 F0 \) v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ ?! k6 X$ M  S( W: F. r* W  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: G' G4 K4 [$ d" ~$ g1 X) a  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 }) Q/ ]- z0 x7 T- @0 F$ d9 z3 W- K- F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# W+ J2 d: }2 M, |6 D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ {  ^0 X6 B* M2 x* }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& t; I' X8 _3 x' u2 C# E0 T  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) K& i# v8 i* j8 D& P$ A) L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: E$ v# A, }" n. T* o  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?# m% k. F+ o+ s# A+ T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 u& O" z/ O7 \/ q  [b]博:[/b]是,不一样。6 h1 J% c- x+ o$ O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 z* K& X7 W* j7 z) Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% P1 z* X) G! n" i" b- E, c
  [b]苏:[/b]读?# M& B. |' d* n0 y" {  r, H: ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 p; \$ ^% I$ Z* \7 c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& M' K3 v0 }* l! \+ ^" ]  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 ^1 d2 o+ u, j1 X1 M$ A. u& q$ D7 `9 c4 X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( \6 I6 L4 O9 c$ k0 L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 @& P& e) @9 L9 N- D' w( Y1 z) C/ V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, U9 }5 P4 j: Z8 E% n: }+ P% c- G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  x5 F8 @* S! |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 c- U$ _: ?3 L4 r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% [, l+ x' {3 r8 {1 Y' A5 ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ b5 p. m1 d/ c9 q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 ?7 }0 d2 U5 X0 |$ Q5 F
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 i! g* d3 L0 m& k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 T+ P- K& z7 ?: H. A  [b]苏:[/b]哦!4 y* |: y* Q: Y$ v) }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) L. B7 e, d  a  k8 R2 t9 T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. ^9 E9 O7 G+ e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; T5 G" R. U: |. T$ w
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% y9 i& B. E# `, F; E- L: l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; i& U; A2 m# \3 H
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' d  n/ Y+ P9 k$ E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' J- c. g6 D: k$ i9 z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; w0 T9 Q$ k  z8 K, D; R+ j" `; {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 I- I  ^" t7 F( @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( A4 b) j& v4 P+ W% h# ]- Z- Y1 y: c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 E3 a5 r, P2 V$ d* E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 }9 A4 O* V$ T1 P! X4 C8 x- v  [b]张:[/b]是的。
% B, @+ y0 t7 ?9 I% ?+ ^0 s: E0 J  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 H. v, o: q: r( B$ S3 B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, L4 V8 h9 I. W) X  W: t; g% a
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 A! h+ c- L: V: i
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( s) B( N4 ]) a9 [# v4 E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, p* S! o% w! j2 q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# I! L( }. p2 _2 f- u6 `
  [b]苏:[/b]我猜的。( I# n5 f5 @. m: Y4 k2 k' c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 H, c9 [0 ?! C4 h* V

6 A1 D% w& g5 b. H% ]) t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 [6 F; i) |1 ]0 b+ G" f' G* K

* s$ S6 ~' ]( g: q; s7 |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' K! H- ~2 z2 d% J: u: U: f, @2 v4 m4 a( E, y$ x: I* c1 I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* ~" }2 W& S  s
+ o& @: H. @" k  Q. V. R  苏:时机正好?) J: r3 Q! F$ ?! @6 f1 X
  y" i4 ]$ n% U. c* |3 N/ N
  张:是。
1 T' C* Z' \; I& d+ ~& S4 r- k$ Y& R! s( g3 t4 _
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ o0 J2 I( H. V1 m5 _2 _+ U2 {* J! P2 F% G
  博:公使。
3 D" u6 y# N! N5 a+ x, E
5 W& u/ |3 Q* O% p, |4 {/ Q: b2 Z) k  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 v5 v# ^3 Y# D7 i( T/ P9 b
$ D/ f7 |/ x: |/ c0 N3 v* g. X2 {  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 ]7 c# F. d) H7 L& p
# T( j5 V. @  k, d* _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 ?) ^  M! X4 T' ^

5 S9 Z) Y: `% Z% l( n: w  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 O+ |0 j. `) Z, w) @' L) a& Z; A
% ]2 j& S0 b4 q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 n/ Q# B5 a" n& w6 T" D
3 p: j+ u: S: r7 T: z1 p9 A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& W7 b) U1 X- L6 w  s4 k7 y
' P/ U9 V/ B! k  苏:哦!
. c0 ?7 }/ g, |- L, Q5 S1 U/ z+ q* l+ K% T  [2 l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' H: @+ d+ {; S1 T

# v3 u4 f5 x4 F" C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 |& s! b% \1 \2 |5 ^+ q+ ]! _& V' Y( W" s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 k0 q5 W& g  B: n
5 U# b. u+ E6 r8 E1 u; v& u' M3 c5 M1 N  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, w6 O' }7 D( \/ ^
7 ?5 x9 E) \6 c1 L& l' R' T  D% B( n  弗:是的,说泰语。
: G  C/ s2 h$ e  {$ H! Y1 q
# K- ^0 G0 C! C1 T6 k: [  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 ]. v0 A4 p) j$ A4 k8 k; B

8 _/ g0 l  T2 w9 |, F8 c/ X  博:还从来没有吵过架。) T# X6 U# D6 G3 g# X3 r
( [( }. i# D* B1 @; b3 a
  张:是,从来没有。( [4 A7 ^8 P/ ~5 K

: ?% |  o, G& `. Z3 x3 U% ]! X4 {5 f  博:用泰语说,就是“还没有”。1 u" L" {$ `9 m2 @
+ Z$ O; R2 P5 a! m" }6 B. G' @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* y3 H5 E* {7 l& t4 W

% V3 [. b" {7 ]  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 K# ]6 t- E" C
7 C. [& [1 a( n; v, k3 S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 |! g) Z; P+ Z  C: R9 {2 Q
- Z! D9 f# K! w5 g4 d/ L: V
  博:从来没有在那个时候见面。- s8 @: M& X- ]. z: K

0 s7 F9 o4 I) {- d: z! p* \8 R1 b% }  张:哈……; H; B6 R8 _7 t7 c4 m
- B( w7 U5 i5 T, u" {+ ^
  苏:尽量避开,是吗?8 r: k* K" [1 O/ t! c& e: `& ~

; z+ z2 M0 |- C0 v% U& j( Z  博:避开。避开。
+ Z- a6 m4 z$ r! C. b
; f' t; Q+ o. x( m  苏:那英国呢?
6 g, {4 y: E! w' P# c6 g
1 _5 o( i+ O- V' E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 o- o3 f; @8 ]4 b, g8 I. Y

1 a. Y$ s8 M! R5 [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. @' q; t7 d! o3 m3 b' ]. K9 u8 L) G2 m) ~" s8 U) v
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, W5 V2 O  a4 q

+ K/ q+ i, T4 F+ H( l* t' j  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" n6 P, Y8 e% A7 t

; j, f* K8 T5 |7 m4 _2 r- Q5 j& z( J  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ ?: y  @1 C9 l
! }' b8 r$ A" `/ _$ Z% V
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 L2 R( i: s/ z0 [4 ^$ s0 C! P8 x1 {$ p  `! g& ]
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: v2 P  R% q, F- E

) O. N" P4 T/ z$ ]' M& l1 h) u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 w6 i/ b( V) b6 d6 c6 W. F* O
$ U" u$ [8 a9 R$ p! y  弗:是的,会交换意见。- z& u2 `8 J; m1 m# ^8 g
% l% Y, P: r) ]9 x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, E9 T0 k0 q& G( r; o. x0 B; X! l7 x) }: K6 M8 }+ `9 w
  博:没有困难。
7 v! E; s4 E( I: m
: e% A$ P/ v' S7 |7 l  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, E: H/ j; [' S/ S' C& C
! `1 [' G" k' L/ h* i  s0 M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 f2 C$ ?* w) l* U3 d* I. @

. A1 ]- y0 C' P7 w- n9 T. ~  Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 m3 L# S! ]1 L; t3 S; t1 @( Z% g9 s& s. h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. U7 ~* n$ @) m- l7 D2 B

; D9 V: Q/ U7 O$ N' Q. q" u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) {1 R. `; g3 \# `. E5 v- m4 v8 ~9 g# X4 J% o" l4 h$ O/ m9 p3 W5 s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' ~0 g0 ]$ y+ L, x) L* R3 R- |- ~" y9 l% T1 p1 j3 T% M
  弗:我们必须保持中立。9 K1 k' I3 ~' l
+ U" t# Z% i( ~- I7 @( |
  苏:始终保持中立?
2 S, r, A! N8 w
, _3 F& q- z* L0 D6 c  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 _* L9 T* O! {' \* \+ f& E" ~- c4 }6 r/ c7 T
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; V9 a; b0 T- ~: d& c. G
" F2 K$ K' P. `; j$ P3 P5 d  弗:但我们不理解啊。
' b: O& C, U/ S+ t& ]7 ?: Q! M" }% z1 v: l' p) B: X, Z, n
  苏:不理解?
& B! b0 _1 e; ?. [
  T' i1 ?, b7 I  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 q) X  |( Y& Y) h: I$ `

$ E7 l2 o# A+ {# A  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& a0 ]  X0 V9 y
; o' T% b$ O$ J# I" E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: S! g2 u; s8 J  t) r  I3 k( E8 G

4 v2 ?( Z* _4 }# n/ t+ n) a' z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 M; l& d# e' x+ e5 u; @" _5 }7 V9 G( L4 q& \4 @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 n$ [" Q" `8 v% L! l
- M; f9 X. J1 y: L2 N  苏:中、美是同一天吗?
$ C( A  e& i+ k' W5 F, R1 U$ `& f) _6 p5 |4 p: b7 I& V: I+ I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, D+ r" Q; u# N* ~7 h* r
7 F. j/ b! w6 t& A  H
  张:是。
" m  }( ^/ b! x& ?8 O: L1 Z; C8 d) E1 c/ O+ _( M/ w( v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ Z) k: P- u& ~# d$ u: R/ ~, u& C

. D, d. z% ~# M  b; S  r  苏:张大使介意吗?4 g: T$ v2 a# U4 {( `  G

4 V+ K& D2 {/ j1 _  m  张:不介意。; p$ c5 ?+ Y8 a5 q4 l

% \1 ?" u7 F0 d# C4 P: C/ s8 E  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 g4 }) \2 z7 w4 C! G8 j! f8 w
/ ~) {: T- L! I: ~  博:苏提猜,不要想得太多了。; K( h; S/ |1 a' g. X5 W

4 l7 x2 L8 t5 s, ^! y' V  苏:泰国人这么想。
! h, ]3 y  K  \( [" O* p  F
) ^9 {. c3 m. A% r  博:我们不这么想。+ ]8 w- d1 c8 z, D& J# R
' \( ?& N4 O0 b) O7 A! W6 ~. D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 d1 O* C3 B) Z4 F; T; M
3 w7 i; O9 P4 i7 _: e' v% C在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 s5 G2 v# _7 [9 e  O) Z  ~* ]
" t- w' e; z: `0 h9 }- F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( o5 Y) I. P5 ?# X& z4 R

; N$ I6 W1 D9 u+ b' P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. W) i0 F2 M  V( O9 a8 n
8 P5 e$ M0 x$ r( z3 i2 \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 m1 b( A! L. R2 h/ b( N+ r5 Q( H" o  A& ]( }8 V- U# A7 s8 [
  弗:是。$ r+ |5 k5 \. v# ~4 P) F
/ q& B2 B( F! Y) o) w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& S- r0 D, e( U, ]3 _
  M4 i1 y7 v# T% V) k  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 u$ w, c$ A8 q% r7 ?* f& g. {4 Y6 t' E% r
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ d6 g( i  J9 R9 b0 l% X
/ K" P4 b7 S6 u4 M+ J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。# |! ~7 a4 i0 p( S. P( b2 w* z

5 W# G' ~! D  J% [) |; |  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 M% t5 }& Y5 T" L' J2 I! ^
( N4 B3 T: @. H$ Z
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: p0 j+ S0 z; i
& l$ J0 Z. q5 n% C6 x  苏:大使感到糊涂吗?
9 p) G& x" u$ U5 j4 J. F2 L
2 y2 X# g" s! A; J9 Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! e5 `2 j* E6 U7 T$ I$ b0 D# p; W

0 I) W* |& {  r9 q: d) P$ Z2 [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ e( w$ k0 U# ^$ B; C% j" H) z7 b/ q3 g$ E& V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 a: w) l( ]+ E: T1 O8 |

/ a; J( K& e$ C& }  j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 V* l# r: }& F
! r* E) ?( P$ @
  弗:哈……/ Z% v2 v; m8 Z( ]

* y" M1 V; t7 p  苏:每次来都碰到了“革命”?
, A" g1 N! w' v- ?! |5 F: n! [1 j7 o) A  N. |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% d" |  P5 l: O: x( q3 G; A, x& T* q2 Q8 }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" P1 n- A( y" s, T5 X* ^' R; @3 W5 ]+ z! w% T1 r  i1 c
  弗:那天我在英国。
& [/ h# A: w$ j: n$ ~) J0 M
2 Q* J) J: L5 K; j$ @. U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. z# z3 u; n4 Q8 S* \* p
" j( t9 a& X* d  p* e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" S) m; w3 l( x7 W8 Z6 H

( e$ x: f( h* z- z& O' N. m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ u) X) n5 S/ a, q# J1 p
1 g+ S8 B" {0 m2 M( x  L) I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 G; ]' m0 \0 ]& {" c+ e# l2 x! r, i5 ]! h6 L
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) \0 X3 F6 ?" |

% u% B3 X) o1 ?/ z. w  K+ D. _% C  博:那你说说,有什么情报?
4 L! _6 m+ {4 W2 u! J7 z" `3 U4 O
; r: V( ~% H3 \2 q$ B4 e  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# @  i6 q( i9 m+ \  I, k0 _' @$ k! o: ]) `
  博:不对。
5 J3 Z; e5 T6 P: X5 a+ z+ }2 j0 t% S9 D3 k, h) r9 m& \
  苏:CIA,可能有什么情报……
, h& \8 I3 m. K- R( S3 ~
  \; u0 K! u! n4 U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( a. D+ r* }9 q1 C. G- m+ m7 t
; w( x7 W; x- J6 O3 Y% o  苏:不是事实吗?% U6 s# A: S* y1 ?* ~' Z. z

5 f6 y$ z' r) e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ v5 [1 W! [1 ?9 X0 I
7 f3 l6 O/ B" j0 H0 ~( c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ X& c4 b9 c- g( J& x+ i8 C: N$ L  |! q4 G+ c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 o  l% s" K/ O, e- z& P; q7 ?9 ]9 i4 H* z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。" x8 q0 Y: B2 u* D6 s  i

, P1 V# M8 ~3 l. Z& j; ]  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) P1 e2 F% ^/ g, i% B+ R+ e4 N! \; X# e0 F/ d& Q$ j/ D+ n8 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?# R7 b9 M: m( y  {- d7 `0 ~( T: U

: Y  w2 L8 M/ \  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* c1 N4 u2 V8 w( j
* }$ H: Y$ J3 _: U; L& b) S5 ~
  苏:为什么?损失什么吗?
6 r/ y. j- b# ?- v1 Z1 i6 z+ [4 r$ w  A0 [" N; W
  博:是。哈……; x) H# ~  d4 _" M7 J1 v% V

9 O. i) N4 k9 n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- q  U$ E9 l" @" j4 U% h- [2 @) e6 P: y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ H3 Z) x" s5 m. l: J' E. d5 Q, G& T4 T% b# l! m/ |0 `) E
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 o0 @0 g7 L1 H/ ?+ ~# @/ a9 o- U6 K- p

6 k9 ~, @6 e, S# g; y% p% l. V8 L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# N" a" w$ a. r7 B. y; |

9 {5 _' H. ^0 @) V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ n: g/ D% b1 V0 K
9 Y2 x" c. Z% V# E5 I* {  o
  苏:这样好不好?; W7 Z3 j& k( F) d1 s3 i

$ [  M3 o0 I  n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  O! p5 ]( m3 W; v+ K

" e5 P7 Z3 M3 s5 p0 J* l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; Z4 p3 A$ l9 ^( b6 n$ r# f2 [

! r& X+ t7 B4 F9 R  e' i' ^  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 u6 b8 h* R3 J6 G) E- C; e2 D
0 h8 W/ N, \. g# u& J  苏:泰国人?1 D/ @; }* Y" N/ c: {8 h

' ?' ]" ?3 m/ i1 i0 I, v- P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- ^6 Q( C8 j2 v8 s( j- X  o8 g3 @( z0 j  b0 r  e6 ~7 K6 r. T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  H* p7 U3 [+ j

5 k8 I7 x. J& _9 G; J2 }1 s; E
3 L9 S$ L2 m# p9 g& M, U- y  d
! L2 Q9 d% H* w  h  g0 D; O/ y" H/ K
- I! \+ ~) |" q& t7 W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 I" a9 n* t% v. u4 B6 f. H1 i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-13 19:15 , Processed in 0.064867 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表