|
|
8 w4 G, l' M- L! b7 T+ A
% _% F7 z7 k8 o* e zIt being in the springtime and the small birds they were singing
6 i F. y- R9 Y. y6 b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 % D3 F; h) q+ I- b N1 D9 u
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; I; T, c' j/ j2 Q& g* b
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! A# T5 B/ }# a: q$ G6 @: oThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 E' _! w$ m6 g) ]4 N
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! U. g+ B1 V5 NTo view fond lovers talking, a while I did delay
! f4 V+ w9 M4 S: d, Q2 c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 2 ~. H6 v1 N2 S2 H9 J4 A
She said, my dear don′t leave me all for another season
& @5 ]8 ?6 S- C# ^8 F3 I) D她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 n, i( I* w. Q6 a7 N
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' W% b% @7 i% n2 u! T5 ^8 v虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' S9 e( @0 n7 B( V I0 UI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% g5 f& u5 M# t; x
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) E4 i; L$ @; }' b9 d8 C% `And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- r* S$ w% `/ P$ |我对神发誓,我永远都不会说再见 * T0 I3 \( L3 V# n6 i' z7 B0 l6 A' c
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) U9 R# b" P1 E0 J ?! W他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- |$ R; F: l, l$ T, o& ZYou know I love you dearly the more I′m going away
/ f, @# s2 x5 w$ O你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; m; U# b; [( {2 z8 P1 L9 ~1 dI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 ^) A. `+ w5 ]+ r* y X我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) {8 b5 Y3 `9 a! D; i! Z7 Q
To comfort us hereafter all in Amerika y
, }5 Y: E6 j6 r6 U# Y( i来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 r( i) ^% N( `$ |2 T
Then after a short while a fortune does be pleasing
# K3 z% ^* T- U3 B6 L# A不久以后当一切都已经平息 1 p& f" A1 U( p/ A% S/ `
T′will cause them for smile at our late going away
3 t8 N! {2 f2 Y3 N$ P) l我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 ^! R5 d5 { H+ w
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 e5 ]- u% s" ~ Z7 H$ m8 S$ @# W
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- Q9 w5 @. x# F# h* w$ qWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! E% f5 ?1 [$ w4 r3 B
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 q5 z, A4 Y/ v; q8 DIf you were in your bed lying and thinking on dying
- d$ m& A0 b! L9 m8 W如果你躺在床上正思考着死亡 . h+ e7 ]6 J9 m! n
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* U- Z7 F1 f& p7 {. j, c 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
" k; k m8 T6 v3 W# ^! \+ W: P" s8 B I MOr if were down one hour, down in yon shady bower 3 k8 i* ?+ w4 w; e. x
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , U% A# k! y5 K2 v1 t$ H" P4 X/ P
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 X8 v2 r) D% Y2 x3 b n
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( M3 f( R0 B0 ]- C
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved [7 k$ [" _: V2 n# e. I: f1 v
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) ] E, G- m6 f% d
I never thought my childhood days I ′d part you any more
/ i) f' m: M2 R2 {" l1 @5 ]我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: r6 K% c' u+ @: _ l5 W% yNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 O7 w3 t5 r/ O* @' Y9 N而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % S( ^6 _, } Z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " I" V& S, C0 E- l( T/ T
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: W& T. {. Y6 \8 w2 W
) r+ _; ^1 m+ T! v6 c! V6 rCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 F& c$ ?8 r2 l4 m/ h+ l+ J
! Q2 g4 I c6 X5 \ Z5 G3 r. l. a8 C7 Y5 h
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& _. C( A% N6 `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' P. [8 Z6 g3 X2 \) j% O- s9 M
- L1 H, u+ o* ]* sCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 8 x/ X" |9 [( ?" ]9 x8 j# b
% s/ |; h6 p, N2 y( d0 [: z
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
* }8 ?* d, q$ i: ]; h! X( L
4 i5 D5 U/ Q3 C* k《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 ?8 m! L4 {7 w% H; M! D+ `1 d
9 M3 N$ m0 X# ?; g' A5 O- e+ p# wFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! u7 }# u' |: s9 ]7 ^5 }) X `. h! Y! B0 ?5 B8 d8 z3 ]
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|